Phrase and idioms with bangla meaning
💠 ABC: Elementary knowledge: Primary Knowledge
💠 A bad egg: A dishonest or ill-behaved person
💠 A bed of roses: Comfortable situation (ফুলসজ্জা, সুখকর অবস্থা)
💠 A bird’s eye view: To view in general from above
💠 A bird in hand is worth two in the bush: Take what you have readily available rather than expecting better in the future (বর্তমানে যা তা নিয়ে সন্তুষ্ট থাকা)
💠 A black sheep: Person of bad character (PT)
💠 A castle in the air: Fanciful schemes (wat PT PORT)
💠 A cock and bull story: A false story (wirefr )
💠 A cuckoo in the nest: A person is disliked by everyone (সকলের অপছন্দের ব্যক্তি)
💠 A far cry: Long distance
💠 A faire crack of the whip: A period of importance
💠 A fish out of water: Uneasy situation
💠 A fool’s paradise: False hope for a foolish person
💠 A foregone conclusion: En evitable result; A certain result
💠 A green horn: An inexperienced man
💠 A hard nut to crack: A problem that is hard to be solved; Difficult
💠 A hot potato: A current issue
💠 A lot of: A large number or amount of
💠 A man of letters: A scholar
💠 A man of straw: An unimportant person; A man with no substance
💠 A man of word: A truthful person; A reliable person
💠 A official misconduct: Malfeasance
💠 A place in the sun: A position which is very problematic
💠 A pretty penny: Very expensive
💠 A rainy day: A time of trouble; A time of need
💠 A red letter day: A memorable day; An important day
💠 A nine-day wonder: A short-lived sensation; Pleasure for a short time
💠 A piece of cake: A task that can be accomplished very easily
💠 A round dozen: A full dozen
💠 A sitting duck: An easy or defenseless target (সহজ লক্ষ্যবস্তু)
💠 A slip of the tongue: Without giving proper thought
💠 A snake in the grass: Secret or hidden enemy
💠 A speech full of too many words: A verbose speech
💠 A soporific speech: Put one to sleep
💠 A square peg in a round whole: Unsuitable
💠 A Stitch in time saves nine: Timely action
💠 A stone’s throw: A short distance (খুব কাছাকাছি)।
💠 A storm in a teacup: A great outrage or excitement about a trivial matter (তুচ্ছ বিষয়ে প্রচণ্ড আলােড়ন)
💠 A thorn in the flesh: Difficut things or people (বাধা প্রদানকারী, বিরক্তিকর)
💠 A thorn in the side: Difficut things or people (বাধা প্রদানকারী, বিরক্তিকর)
💠 A trying time: Hard time (কঠিন সময়)
💠 A verbose speech: A speech full of too many words (বাগাড়ম্বরপূর্ণ বক্তৃতা)
💠 A vicious circle: A bad situation or behaviour
💠 A woman’s work is never done: Housework and child-rearing (মহিলাদের কাজ কখনাে শেষ হয় না)
💠 A white lie: Hamrless lie (ক্ষতিহীন মিথ্যা; ক্ষতি করে না এমন মিথ্যা)
💠 Achilles’ heel: A weak point
💠 Add up: Increase in amount; Make sense (বৃদ্ধি করা; যুক্তিগ্রাহ্য হওয়া)
💠 After one’s own heart: To one’s own liking
💠 Against strong opposition: In the teeth of
💠 All along: Always (সবসময়)
💠 All at once: Suddenly (আকস্মিকভাবে; হঠাৎ)
💠 All but: Very nearly, almost, about (খুব কাছাকাছি; প্রায়)
💠 All for: Completely in favour of (একান্ত ব্যাগ; অধিক ব্যাকুল)
💠 All in: Very tired
💠 All in all: On the whole
💠 Alpha and Omega: The beginning and the end
💠 Amicus curiae: A friend of the court (আদালতের বন্ধু)
💠 An axe to grind: Doing something for self reasons (ব্যক্তিগত স্বার্থ থাকা; সম্পৃক্ততার ব্যক্তিগত কারণ)
💠 An early bird: An early riser (সকালবেলার পাখি; যে আগে ওঠে)
💠 An ordinance: An law (আইন)
💠 Apple of discord: A matter of dispute (বিবাদের মূল বিষয়)
💠 Apple of one’s eye: Extremely favourite (চোখের মণি; অতি আদরের)
💠 As good as: Very nearly; Almost
💠 As per: In accordance with (অনুযায়ী, সমান তালে)
💠 At a glance: With a quick look (এক পলক দেখা; সংক্ষিপ্ত আকারে দেখা)
💠 At a low ebb: Decreasing (হ্রাস পাওয়া)
💠 At a loss: Perplexed (কিংকর্তব্যবিমূঢ়; কী করা উচিত ভেবে না পাওয়া)
💠 At a snail’s pace: Slowly
💠 At a stretch: Without break; Without stopping (বিরতিহীনভাবে; একটানা)
💠 At all costs: At any cost
💠 At arm’s length: Avoiding intimacy or close contact
💠 At daggers drawn. On the point of fighting (ভীষণ শত্রুতায়)
💠 At first blush: At first sight
💠 At home: Expert
💠 At home: Ease
💠 At large: Free (স্বাধীনভাবে; ব্যাপকভাবে)
💠 At length: After a long time; Finally
💠 At once: Immediately (এক্ষুণি; ততক্ষণাৎ)
💠 At one’s beck and call: Completely compliant or obedient to another person
💠 At one’s wit’s end: To be puzzled; Cannot figure out; Preflexed
💠 At sixes and sevens: Confusion and disorder; Badly organized
💠 At stake: At risk
💠 At the eleventh hour: The last moment; Almost too late
💠 At the spur of the moment: Without delay
💠 At variance with: Dissimilarity; Irrelevant
💠 Avail oneself of: Use or take advantage of
B
💠 Backstairs influence: Secret and unfair influence
💠 Bad blood: Enmity
💠 Bad bargain: Buy at a high price
💠 Bag and baggage: Leaving nothing behind
💠 Bank on: Depend on
💠 Be all and end all: Supreme aim (সর্বশ্রেষ্ঠ লক্ষ্য; কঠিন লক্ষ্য)
💠 Be himself; feel well (স্বাস্থ্যের স্বাভাবিক অবস্থা থাকা)
💠 Be held responsible for: One responsible for one’s work
💠 Be in hot water: Get into a difficult situation
💠 Be that as it may: However
💠 Beat about the bush: Avoiding the main point
💠 Beat black and blue: Hit someone so severely
💠 Beggar description: Very difficult to describe
💠 Believe one’s ears: Surprised or upset
💠 Believe one’s eyes: Surprised or upset
💠 Bell to the wall: In full force
💠 Below the mark: Below the standard level
💠 Hit Below the belt: To play with a wrongful way
💠 Benefit of the doubt: Believe that one’s intention is honest
💠 Between the devil and deep sea: A dilemma
💠 Big bug: Important person
💠 Bill of fare: A list of dishes at a restaurant
💠 Birds eye view: A rough idea (মােটামুটি ধারণা; খসড়া ধারণা)
💠 Bite off more than one can chew: Trying to do too much
💠 Black and blue: Mercilessly (নির্দয়ভাবে প্রহার করা)
💠 Black and white: In writing (লিখিতভাবে)
💠 Bless in disguise: Positive outcome in an apparent negative (আপাত দৃষ্টিতে খারাপ হলেও প্রকৃতপক্ষে তালাে)
💠 Block head: Stupid person
💠 Blow one’s own trumpet: Praise oneself (নিজের ঢােল নিজে পিটানাে; নিজের প্রশংসা নিজে করা)
💠 Blue blood: Aristocratic birth
💠 Blue book: Government publication (সরকারি প্রকাশনা)
💠 Blue chips: Industrial shares considered to be a safe investment
💠 Bolt from the blue: Unexpected calamity (বিনা মেঘে বজ্রপাত; অনাকাঙ্ক্ষিত বিপদ)
💠 Bombard with questions: So many questions (প্রশ্নবাণে জর্জরিত করা)
💠 Bon voyage: Wish you a good trip
💠 Bone of contention: A matter of dispute (বিবাদের কারণ)
💠 Bone to pick: Angry (রাগ)
💠 Boot leg: Smuggle (চোরা চালান করা)
💠 Bottom line: The essential point (গুরুত্বপূর্ণ বিষয়)
💠 Bottom of my heart: Core of my heart (অন্তরের অন্তঃস্থল থেকে)
💠 Bound to late: Certain to late (দেরি করতে বাধ্য)
💠 Bread and butter: A means of sustenance or livelihood; The main source of income
💠 Break the record: Do something that has not been done before
💠 Breathe one’s last: To pass away (শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করা; মৃত্যুবরণ করা)
💠 Bring to book: Rebuke, Punish (তিরস্কার করা; শাস্তি দেয়া)
💠 Bring to pass: Cause to happen
💠 Brown study: Absent Minded
💠 Build castle in the air: Fanciful schemes (আকাশ-কুসুম কল্পনা; অবাস্তব কল্পনা)
💠 Bull market: Share prices are rising (শেয়ার বাজারে তেজি ডাব)
💠 Burn the candle at both ends: Overtax energies (অত্যধিক পরিশ্রম করা; ক্লান্ত হওয়া; নষ্ট করা)
💠 Burning question: An important issue (গুরুত্বপূর্ণ বিষয়)
💠 Bury the hatchet: Stop quarreling and become friendly (ঝগড়া-বিবাদ মিটিয়ে বন্ধুতে পরিণত হওয়া)
💠 By and large: Mostly (মােটকথা; সামগ্রিকভাবে)
💠 By dint of: By means of (বদৌলতে; বিনিময়ে)
💠 By fits and starts: Irregularly (অনিয়মিতভাবে)
💠 By hook or by crook: By any possible means Under all conditions (ছলে-বলে কৌশলে যে করেই হােক)
💠 By leaps and bounds: Very quickly; Rapidly (খুব দ্রুতগতিতে)
💠 By means of: With the help; By using; By dint of (উপায়ে; বদৌলতে)
💠 By no means: Not in any way (কোনাে ভাবেই না)
💠 By the rule of thumb: Bty practical experience which is rather rough (দুঃখ-কষ্টের মাধ্যমে অর্জিত বাস্তব অভিজ্ঞতা
C
💠 Call in: Summon (ডেকে আনা)
💠 Call in question: Doubt
💠 Call it a day: Decide or agree to stop doing something
💠 Call to mind: Remember
💠 Cannot be described in words: Beggars description (যা বর্ণনা করা যায় না; বর্ণনাতীত)
💠 Cannot be resisted: Inevitable
💠 Capital punishment: Death penalty; Death sentence
💠 Carry coals to Newcastle: To supply something to a place or person that already has a lot of (তেলা মাথায় তেল দেয়া)
💠 Carry the day. To win a victory
💠 Carry on: To continue
💠 Cash cow: A source of steady profit
💠 Cash crop: A crop grown for selling, rather than for use
💠 Cat’s Paw: Puppet tool; Lay figure
💠 Cats and dogs: Heavily
💠 Chicken hearted man: Coward
💠 Cock and bull story: A false story (আজগুবি গল্প; মিথ্যা গল্প)
💠 Come into force: Make effective
💠 Come off with flying colors: To win
💠 Come to light: To become known; To publish
💠 Come to terms: Come to accept; Reconcile oneself to
💠 Conservative outlook: Restrictions
💠 Cope with: Adapt with (এঁটে ওঠা; মানিয়ে নেয়া)
💠 Crime in cold blood: In cool brain and calculated thought
💠 Crocodile tears: Deceptive Cry; False sorrow; False tears of sorrow
💠 Cry in the wilderness: A cry in vain (অরণ্যে রােদন; উলু বনে মুক্তা ছড়ানাে)
💠 Cry over spilit milk: Complain about a loss from the past (অতীতের কোনাে বিষয় নিয়ে চিন্তা করে সময় নষ্ট করা)
💠 Cry wolf: Give a false alarm
💠 Culpable homicide: The crime of killing someone or causing their death, but not intentionally (শাস্তিযােগ্য অপরাধ)
💠 Cut a sorry figure: Make bad results
💠 Cut a sad figure: Make bad results
💠 Cut a poor figure: To produce a poor impression
💠 Cut a fine figure: Attractive
💠 Cut and dried: Already decided; Fixed
💠 Cut off a corner: To take a shortcut
💠 Cut to the quick: To hurt intensely (তীব্রভাবে আঘাত করা)
D
💠 Dark horse: An unknown person
💠 Day dream: Reverie (আকাশ-কুসুম কল্পনা; দিবা স্বপ
💠 Dead letter: Law not in force (অকার্যকর)
💠 Dead and buried: Complete stop
💠 Deaf as a post: Cannot hear anything (কোনাে কিছু শােনতে পায় না এমন; বধির)
💠 Die in harness: Die in business (কাজ করতে করতে মারা যাওয়া; কর্মস্থলে মরা)
💠 Dilly dally: Waste time (হেলাফেলায় সময় নষ্ট করা)
💠 Do yeoman’s service/work: Valuable work (অনবদ্য দান করা)
💠 Dog days: Hot weather (সবচেয়ে উষ্ণতম দিন; দুঃসময়)
💠 Donkey work: The hard and boring part of job (কোনাে কাজের কঠিন ও বিরক্তিকর অংশ)
💠 Down to earth: Realistic (বাস্তবিক)
💠 Draw the line: Set a limit (সীমা নির্ধারণ করা)
💠 Ducks and drakes: To waste
E
💠 Eat humble pie: Make a humble apology and accept humiliation (অপমান হজম করে ক্ষমা চাওয়া)
💠 Eat one’s word: Apologize (ক্ষমা চাওয়া; দুঃখ প্রকাশ করা)
💠 End in smoke: Come to nothing (ব্যর্থতায় পর্যবসিত হওয়া)
💠 Enough is enough: Something to stop (যথেষ্ট হয়েছে, এবার থামাে)
💠 Eye to eye: Sharing the same view
F
💠 Face to face: Directly (সরাসরি)
💠 Fall into line: Agree (মেনে নেওয়া; একমত হওয়া)
💠 Far cry: Long distance (অনেক দূরবর্তী)
💠 Feel at home: Free and easy (স্বাধীন ও আরাম অনুভব করা)
💠 Few and far between: Scarce; Infrequent (কদাচিৎ; মাঝেমধ্যে)
💠 Fidus Achates: A faithful friend or devoted follower (বিশ্বস্ত বন্ধু; নিবেদিত অনুসারী)
💠 Figure out: To understand (বুঝতে পারা)
💠 First Aid: Basic medical treatment; Emergency treatment
💠 First Language: The natural language (স্বাভাবিক ভাষা; মায়ের ভাষা)
💠 Lingua Franca: The common language
💠 Fish out of water: Fall in an uncomfortable situation.
💠 To fish in trouble water: To make a personal profit out of a disturbance (ঘােলা পানিতে মাছ শিকার করা)
💠 Flesh and blood: People; Human being
💠 Fog end: The last part
💠 Fool’s paradise: False hope for a foolish person.
💠 For good: Permanently (চিরতরে)
G
💠 Good terms: Warm relationship (উষ্ণ বা মধুর সম্পর্ক)
💠 For the time being: Temporarily (সাময়িকভাবে; আপাতত)
💠 Free and easy: Frankly (খােলামেলাভাবে; সহজসরলভাবে)
💠 From cradle to grave: For all of a person’s life; From the beginning until the end of life কবর পর্যন্ত)
💠 From hand to mouth: Having only just enough money to live
💠 From time to time: Sometimes; Irregularly
💠 Full dozen: A round dozen
💠 Full of oneself: An exaggerated sense of self-worth
💠 Gala Day: A day of festivity (উৎসবের দিন; আনন্দের দিন)
💠 Get along: Have smooth relations
💠 Get by heart: To learn something by memorizing
💠 Get one’s idea across: Make one’s idea understood
💠 Get rid of: To set free; To remove something
💠 Get the axe: Lose the job
💠 Get the upper hand: To privilege
💠 Give a cold shoulder: To ignore
💠 Give a hand: To help
💠 Give my right arm: Wanting thing
💠 Give way: Collapse or break down
💠 Go for a walk: To walk for pleasure rather than for practical reasons
💠 Take a walk: Leave abruptly; Go away
💠 Walk all over someone: Take advantage of
💠 Walk in the park: Easy task
💠 Walk out: Leave suddenly; To leave a meeting
💠 Walk of life: Class; Status, Rank
💠 Go to the dogs: Deteriorating and making worse (গােল্লায় যাওয়া; বৃথায় যাওয়া)
💠 Go wrong: To stop working correctly (ঠিকভাবে কাজ করা বন্ধ করা)
💠 Grain ground: To get advantage
💠 Greek to: Unknown
H
💠 Half a chance: The slightest opportunity
💠 Hand in glove: Working together
💠 Hanker after: Wanting things; To have an earnest wish to own
💠 Hang fire: Go on slowly
💠 Hard and fast: Rigid, Fixed, Not to be changed
💠 Hard up: Short of money (অভাবগ্রস্ত
💠 Having a screw loose: Being slightly strange in behaviour
💠 Have a bone to pick with: Desire (প্রবলভাবে চাওয়া)
💠 Have cake and eat it too : Have it both ways
💠 Have eyes at the back of your head: See everything; Omniscient
💠 Head and heart: Top to bottom
💠 Head in the clouds: A day dreamer (আকাশ-কুসুম কল্পনা; অবাস্তব স্বপ্ন)
💠 Head over heels in love: Loving somebody very much
💠 Heart and soul: Completely ) – He tried heart and soul but could not pass.
💠 Heart of hearts: Really believe or think
💠 Heart to heart: Intimately; Candidly
💠 Herculean task: A very difficult task
💠 Here and Now: The present time; Today
💠 Here and there: In different places, Around (এখানে-সেখানে বিভিন্ন জায়গায়),
💠 Then and there: Immediately
💠 Hire a man: To employ a man
💠 Hit upon: To think of a good idea suddenly or by change; Find
💠 Hit the roof: To angry
💠 Hold water: Bear examination, Be effective
💠 Hole and corner: Secret
💠 Hot water: Difficult situation
💠 Hush money: Money given as bribe (ঘুষের টাকা; উৎকোচ)
💠 Speed money: Bribe
I
💠 In a body: All together; As a group
💠 In a brown study: Absent-minded
💠 In a nutshell: Briefly
💠 In a reverie: Daydream
💠 In black and white: In writing
💠 In cold blood: In cool brain and calculated thought
💠 In deep water: Get into serious trouble
💠 In force: Being used
💠 In good time: With no risk of being
💠 In high spirits: Cheerful
💠 In leaps and bounds: Very quickly
💠 In no time: Shortly; Soon
💠 In seventh heaven: To be extremely happy
💠 In spite of: Even though; Despite
💠 In the dark: Not knowing about something
💠 In the end: Finally
💠 In the long run: Eventually; Over or after a long period of time
💠 In the neck of time: In the appropriate time
💠 In the red: To owe money to a bank
💠 In the teeth of: In the face of, In opposition to
💠 In the wake of: Following as a consequence
💠 In vain: Without success or a result
💠 Iron will; Strong determination (কঠিন ইচ্ছা; দৃঢ় সংকল্প)
💠 Jack of all trades: Omniscient; Knowing everything
K
💠 Keep an eye on: Keep under careful observation
💠 Keep one’s fingers crossed: Hope for good luck
💠 Keep nose out of something: To avoid becoming involved in something
💠 Kith and kin: Blood relations
💠 Know how: Knowledge of doing something
L
💠 Learn by heart: To memorize
💠 Leave no stone unturned: Try every possible means
💠 Lend me your ears: Listen to me
💠 Let someone slide: To ignore
💠 Let something slide: To ignore
💠 Let loose: To allow to move or go freely
💠 Likely to run into rough weather: Encounter difficulties
💠 Live in a fool’s paradise: To live in illusion
💠 Loaves and fishes: Personal gain
💠 Look after: To take care of
💠 Look into: Investigate
💠 Look quickly through: Skim
M
💠 Maiden speech: First Speech; Inaugural Speech
💠 Maiden voyage: First voyage; Inaugural voyage
💠 Make a case: To show a reason
💠 Make a dash for it: To run quickly
💠 Make both ends meet: Earn just enough money to live on
💠 Make good: Compensate; Pay for any loss or damage
💠 Make headway: To make progress
💠 Make hay while the sun shines: Avail of the opportunity (ঝোপ বুঝে কোপ মারা; সুযােগের সদ্ব্যবহার করা)
💠 Make sense: Make out; To understand
💠 Man of letters: A scholar (বিদ্বান ব্যক্তি, পণ্ডিত ব্যক্তি)
💠 Man of mark: Famous person
💠 Man of straw: An unimportant person;
💠 Man of word: A truthful person (এক কথার লােক; বিশ্বস্ত ব্যক্তি)
💠 Milk and water: Timid
💠 Move heaven and earth: To do everything
N
💠 Nail in one’s coffin: The failure of something that had already started to fail
💠 Never to return: Someone never went back to a place
💠 Next to impossible: Almost impossible
💠 Nipped in the bud: Destroyed at the beginning
💠 No news is good news: It is likely that we expect bad news
💠 Not to speak of: Used in introducing further factor to be considered
💠 Nota bene: Mark well
💠 Nouveau riche: New rich (নতুন ধনী; নতুন বিত্তশালী)
💠 Numb scull: Stupid person
💠 Time and time: Frequently; Very often
💠 Time and Again: Frequently; Very often
💠 Now and Again: Occasionally, Sometime
💠 Now and then: Occasionally, Sometimes
💠 Every Now and then: Sometimes, Occasionally
💠 Every now and then: Occasionally, Sometimes
💠 Now or never: Urgently; Immediately
💠 Null and void: Invalid
💠 Off and on: Sometimes, Occasionally
💠 Out and away: Many times
💠 Every now and again: Sometimes, Occasionally
💠 Nurse a grudge: To have enmity (শত্রুতা থাকা; বিদ্বেষ পােষণ করা)
N
💠 Odds and ends: Small things (এটা-সেটা; টুকিটাকি)
💠 Of late: Recently
💠 Of one’s own accord: Voluntarily
💠 On a razor’s edge: A dangerous position
💠 On the spur of the moment: Without previous thought
💠 On the wane: Declining
💠 Once again: Frequently; One more time
💠 Once for all: Now and for the last time; Finally
💠 Once in a blue moon: Very rarely (কদাচিৎ; খুবই কম)
💠 Open secret: Something supposed to be a secret, but many people know about it
💠 Out and about: Free from anxiety (দুশ্চিন্তা থেকে মুক্ত হওয়া)
💠 Out and out- Thoroughly; Totally; Completely
💠 All-out: Absolutely; Totally; Completely
💠 Outbreak: A time when something suddenly begins; Outburst
💠 Out of date: Not in fashion; Obsolete
💠 Out of doors: Outside
💠 Out of one’s wits: Very anxious; Scare
💠 Out of place: Not in the proper position; Disarranged
💠 Out of sorts: Slightly unwell
💠 Out of the question: Completely impossible or unacceptable
💠 Out of the wood: Free from danger (ঝামেলামুক্ত, বিপদমুক্ত)
💠 Over head and ears: Deeply; Completely
💠 Over the top: Excessive
P
💠 Pass away: Die (মৃত্যুবরণ করা)
💠 Pass oneself off: Pretended to be
💠 Pass the buck: To pass the blame to someone else
💠 Patch something up: To end a quarrel or dispute with somebody and being friends again
ঝগড়া-বিবাদ মিটিয়ে পুনরায় সম্পর্ক স্থাপন করা)
💠 Pick a quarrel with: To provoke to quarrel
💠 Pin money: Money given by a man to his wife for her own use
💠 Play to the gallery: Cater to the public taste (জনসাধারণের দৃষ্টি আকর্ষণ করা)
💠 Play truant: Stay away from school without permission
💠 Pot luck: Anything that is available or is found by chance
💠 Price index: Expressing the level of a group commodity prices
💠 Prima facie: At first view (প্রথম দর্শনে; প্রথম দৃষ্টিতে)
💠 Prior to: Before
💠 Pros and cons: Advantage and disadvantage; Merits and demerits; Good and bad
💠 Pull one’s legs: Make fun
💠 Put an end to: Stopped
💠 Put heads together: To consult or scheme together
💠 Put up with: Tolerate; Endure
Q
💠 Queer fish: Strange person (অপরিচিত ব্যক্তি; আগন্তক)
💠 Quite the thing: Very fashionable and popular (কেতাদুরস্ত ও জনপ্রিয়)
💠 Question of time: Something will surely happen
💠 Quake in one’s boots: To be frightened or nervous
💠 Quote from memory: By heart; To Memorize
💠 Rags to riches: Become wealthy (গরিব থেকে ধনীতে পরিণত হওয়া)
💠 Raise one’s brows: Surprise
💠 Raise one’s eyebrow: Show surprise or disapproval
💠 Brow beating: To intimidate or subjugate by an overbearing manner or domineering speech;
চোখ রাঙানাে) মিনে রাখুনঃ ‘Beat’ অর্থ ‘মারধর করা’ অর্থাৎ ‘শাসানাে’
R
💠 Rank and file: The ordinary workers in an organization
💠 Read between the lines: To grasp the hidden meaning
💠 Red handed: With proof (হাতে-নাতে; প্রমাণসহ)
💠 Refuse point blank: To reject directly
💠 Renal failure: Kidney failure (অকার্যকর কিডনি)
💠 Road-block: Impediment; Barrier;
💠 Round table conference: Political or orther discussion (রাজনৈতিক বা অন্যান্য বিষয়ে আলাপ-আলােচনা)
💠 Run counter to: Contradict (বিপরীত হওয়া)
💠 Run riot: Behave in a violent and unrestrained way
💠 Run short: Become depleted (ফুরিয়ে যাওয়া)
💠 Run into debt: Borrow money; To get into debt (ঋণগ্রস্ত হওয়া)
S
💠 Salt of life: Valuable thing (মূল্যবান জিনিস)
💠 Salt of the earth: Valuable thing (মূল্যবান জিনিস)
💠 Worth one’s salt: Valuable worker (মূল্যবান কর্মী)
💠 Scapegoat: A person who is blamed for the wrongdoings, mistakes or faults of others
💠 Set the two friends by the car: To provoke to quarrel (ঝগড়া বাঁধাতে উস্কানি দেয়া; ঝগড়া বাঁধানাে)
💠 Show good manners: Behave gently (ভালাে ব্যবহার দেখানাে)
💠 Silver spoon: Inherited wealth; Born rich (জন্মগতভাবে ধনী; প্রাচুর্যে জন্মাননা)
💠 Sit on the fence: To be impartial
💠 Six of one, and half dozen of another: Negligible difference
💠 Slow coach: Irresponsible person (দায়িত্ব জ্ঞানহীন অলস ব্যক্তি)
💠 Smell a rat: Suspect something (সন্দেহ করা, ষড়যন্ত্রের গন্ধ পাওয়া)
💠 Snake in the grass: Hidden or secret enemy (গােপন শত্রু; লুকানাে বিপদ)
💠 Soft soap: Flatter for self motives
💠 Spare no pains: Try every possible means (চেষ্টার ত্রুটি না করা; যথাসাধ্য সব কিছু করা)
💠 Stay put: To not move or go anywhere (একই স্থানে থাকা; স্থির থাকা)
💠 Steal a march: Gain an advantage, Outshine (তলে তলে কার্যসিদ্ধ করা; সুবিধা অর্জন করা)
💠 Stick out for: Decite not to negotiate (দাবি আদায় না হওয়া পর্যন্ত অটল থাকা)
💠 Stone’s throw: A short distance
💠 Straw vote: Unofficial poll of Public opinion
💠 Straw poll: Unofficial poll of Public opinion
💠 Stumbling block: Obstacle, Barrier (বাধা-বিপত্তি)
💠 Such claim needs to be tested empirically: The test should be based on experience (অভিজ্ঞতার ভিত্তি পরীক্ষণ)
💠 Swan song: Last work; The last piece of work
T
💠 Take a fancy to: Become fond of
💠 Take into account: Consider
💠 Take one to tasks: Rebuke (তিরস্কার করা; ভৎসনা করা))
💠 Take the bull by the horns: To Challenge the enemy with courage (সাহসিকতার সাথে শত্রু বা পরিস্থিতি মােকাবেলা করা)
💠 Take to heels: To escape
💠 Take to one’s heels: To escape
💠 Talk out: settle by talking
💠 Talk through one’s hat: Talk nonsense
💠 Tall talk: To frown
💠 Tell upon: To harm; To injure
💠 The birds and bees: The basic information about sex and reproduction to children
💠 The cold shoulder: Offence (অবন্ধুসুলভ আচরণ; অপরাধ)
💠 The gift of the gab: Fluency of speech
💠 The last straw: Small but additional burden (ছােট কিন্তু অতিরিক্ত বােঝ)
💠 Three score: Three times twenty
💠 Through and through: Totally
💠 Through thick and thin: Under all conditions
💠 Throw cold water: To discourage
💠 To be in abeyance: In suspense
💠 To beg the question: To raise objections
💠 To blaze trail: To initiate work in a movement
💠 To blow hot and cold: To be inconsistent
💠 To break the ice: To be the first to begin; To speak first after long silence
💠 To catch off guard: To get someone when he is careless (কাজের সময় অন্যমনস্ক অবস্থায় কাউকে ধরা)
💠 To catch one’s eye: To attract attention
💠 To cry wolf: To give false alarm
💠 To do away with: To get rid of
💠 To drive home: To emphasize (গুরুত্বারােপ করা; জোর দেয়া)
💠 To embrace a habit: To eagerly engage in it (কোনাে কিছুতে আগ্রহের সাথে সম্পৃক্ত হওয়া)
💠 To end in smoke- To came to nothing; To terminate without producing any result
💠 To feather one’s nest: To be selfish
💠 To fight shy of: To avoid
💠 To get along with: To adjust
💠 To get into hot water: To get into trouble
💠 To get rid of: To set free; To remove something
💠 To keep one’s head: To keep calm
💠 To kick the bucket: To die, To pass away
💠 To let the grass grow under one’s feet: To let things go on in their natural way
💠 To lose heart: To lose courage (হতাশাগ্রস্ত হওয়া; নিরুৎসাহিত হওয়া)
💠 To meet trouble half-way: To be puzzled (হতবুদ্ধি হওয়া; বিভ্রান্ত হওয়া)
💠 To make good: To compensate
💠 To put the cart before the horse: To reverse the natural order of things
💠 To read between the lines: To grasp the hidden meaning
💠 To seat on the fence: To remain neutral
💠 To show the white feather: To act like a coward
💠 To smell a rat: To suspect a trick or deceit
💠 To spill the beans: To reveal a secret (maaringtonpost)
💠 To take a leap in the dark: To do a hazardous thing without any idea of the result (কাজ করা)
💠 To the ends of the earth: Till loosing one’s patience
💠 To tolerate: Put up with
💠 To wash one’s dirty linen in public: To do some ugly work in public
💠 Tooth and nail: Tried hard; With utmost effort; Desperately
💠 Tongue in cheek: Humoriously (হাস্যরসাত্মকভাবে; কোনাে কথাতে গুরুত্ব না দেয়া)
💠 True to word: Keeping a sincere promise
💠 True to one’s word: Keeping a sincere promise
💠 Turn over a new leaf: Open a new chapter; Becoming better
💠 Up and doing: Active; Busy
💠 Up to one’s ears: Deeply involved
💠 Ups and downs: A succession of both good and bad experiences
💠 Vice-versa: The terms being exchanged
W
💠 Watch out: Be careful
💠 Wear and tear: Depreciation (অবচয়; গুণাপক)
💠 Weal and woe: Joy and sorrow; By turns (সুখে-দুঃখে; সুসময়ে-দুঃসময়ে)
💠 White elephant: A very costly or troublesome possession (কাজে আসে না কিন্তু দামি বা অসুবিধাজনক সম্পদ)
💠 Wipe out: Annihilate
💠 With a good grace: In a polite and pleasant way
💠 With a view to: With the aim of doing something
💠 With an eye to: Having as one’s objective
💠 With open arms: With great affection or enthusiasm
💠 Women of colour: Black women (শ্বেতাঙ্গ নয় এমন মহিলা)
💠 Word for word: Using exactly the same word
💠 Work against the clock: To work quickly you
💠 Worth one’s while: To be lucrative
💠 Yeoman’s service: Very good service
💠 Yellow dog: Coward (ভীরু; কাপুরুষ)
💠 Unauthorised Trespass: Unauthorised entrance
💠 Under someone’s heel: Under control of someone else
💠 Up to one’s ears: Fully occupied with
💠 Zero hour: Fixed time to start vital event